Se você precisa fazer a tradução juramentada de documentos do português para o espanhol, para serem apresentados na Espanha ou do espanhol para o português, para serem apresentados no Brasil, nós contamos com uma equipe especializada no assunto.
Nossos tradutores são nomeados pelo Ministério de Assuntos Exteriores na Espanha ou pelo Ministério de Relações Exteriores no Brasil. São eles que assinam os documentos traduzidos e carimbam, dando fé pública à tradução realizada. Depois disso, os documentos ainda passam pela revisão antes de serem entregues pessoalmente ao cliente ou enviados por mensageria, quando o solicitante não mora em Madri.
Entre os documentos que precisam ser traduzidos para processos e trâmites em território espanhol estão:
– Documentos escolares (diplomas, histórico escolar, conteúdo programático, etc.);
– Documentos para nacionalidade espanhola;
– Documentos para casamento na Espanha e no Brasil;
– Certidões de nascimento, casamento ou de óbito, antecedentes penais, sentenças de divórcio ou de adoção, procurações em geral, escrituras e contratos em geral, expedientes de adoção internacional, etc.
– Imposto de renda
– Declaração de solteria
– Declaração de residência
As traduções podem ser solicitadas em breve relato ou inteiro teor, dependendo do processo.
Prazos de entrega
Cada documento demanda um tempo para ser traduzido. As certidões brasileiras de nascimento, antecedentes penais, casamento e óbito levam, em média, de 5 a 7 dias úteis para estarem prontas.
Já os históricos escolares e diplomas, de 5 a 10 dias úteis em média. Para traduzir o conteúdo programático das disciplinas cursadas, o prazo depende do número de páginas, mas o mínimo é de 10 dias úteis. E procurações ou sentenças de divórcio é preciso de 5 a 10 dias úteis para serem traduzidos em outro idioma.
Mas é bom destacar que nem sempre é possível cumprir à risca estes prazos estabelecidos, porque a tradução pode, às vezes, demandar mais trabalho. Para agilizar o processo, o cliente deve enviar uma cópia escaneada do documento, bem legível, a fim de que a leitura esteja facilitada para o tradutor.
Traduções em outros idiomas
A Espanha Fácil também conta com parceiros na Espanha para realizar traduções em outros idiomas.
Se você precisa traduzir algum documento, agora já sabe: Procure a Espanha Fácil!
3 respostas
Olá! Eu preciso traduzir meus documentos para homologação de diploma. Gostaria de saber o orçamento de vocês para esse serviço em específico e sobre o conteúdo programatico de disciplinas, a minha universidade me enviou um documento de 350 paginas, porem conversando com alguns colegas me disseram que só precisaria traduzir a primeira folha que especifica que a aluna cursou o conteudo abaixo. Sabem se isso é realmente valido? Realmente existem muitas paginas nesse documento que nao faz muito sentido traduzir.
Olá, bom dia! Te responderemos por e-mail. Obrigado!